Traduções

Para traduzir o Decidim nós usamos uma plataforma web chamada Crowdin, acessável em https://translate.decidim.org/

Neste momento é traduzido em mais de 18 línguas: catalão, checo, holandês, finlandês, francês, alemão, grego, húngaro, italiano, japonês, letão, norueguês, polonês, português, romeno, eslovaco, espanhol e sueco.

Como o Decidim é um processo vivo e em constante desenvolvimento é necessário para manter, melhorar e atualizar especialmente as traduções quando houver uma nova versão. Por fazer isso:

Idioma existente

Você pode pedir permissão no idioma de sua escolha, por exemplo, para o Esperanto:

Join to Decidim Translations
Message in Join Decidim Translations

Novo idioma

Se o seu idioma ainda não foi criado, então precisamos fazer isso conforme necessário para fazer alguns ajustes. Você precisa entrar em contato conosco pelo site formulário de contato.

Como funciona

If you’re curious, in the technical level we have a bot (the great decidim-bot) that periodically makes a PR to the relevant branches (last releases and develop).

Decidim Bot in GitHub

Se você quiser tentar uma nova tradução antes de ser liberado, então você pode fazê-lo apontando para a branch relevante, por exemplo, chore/l10n/develop.

Verificando as localidades

Você pode garantir que novas traduções estejam completas para todos os idiomas em seu aplicativo com:

bin/rails decidim:check_locales

Por padrão, isso irá verificar contra branch do desenvolvedor. Se você está apontando para outro ramo do seu Gemfile, então você pode usar a variável de ambiente TARGET_BRANCH:

TARGET_BRANCH=release/0.22-stable bin/rails decidim:check_locales

Esteja ciente de que esta tarefa pode não ser capaz de detectar tudo, então certifique-se de que você também verifica manualmente sua aplicação antes de atualizar.

Se você tem 100% no seu idioma do Crowdin, então você pode ter certeza de que tudo é traduzido.

Regras

  • Todas as traduções sempre começam a partir do inglês. Se você quiser propor alterações para o idioma inglês, então você precisa fazê-lo nos arquivos de traduções do Ruby on Rails diretamente (como decidim-core/config/locales/en. ml)

  • Para cada idioma (exceto inglês), você não pode alterar os arquivos de traduções do Ruby on Rails diretamente (por exemplo, decidim-core/config/locales/es. ml) já que estas traduções podem ser invalidadas pelo decidim-bot no futuro. Veja a seção "Como funciona".

  • Tentamos falar de Participantes ao invés de Usuários quando possível

  • Em espanhol e em catalão seguimos Gênero Neutrality